7.5 改编剧本写作技巧

来源:哔哩哔哩 2023-08-31 03:25:19

第五节 改编剧本写作技巧


(资料图)

改编剧本写作需要持续参考原作品中的细节, 比如台词、动作、表情、内心状态、情绪气氛、场 景道具等。除此之外,还要注意以下几方面的问题。

一、场次处理

哪些场景保留?哪些场景改造?哪些场景替 换?哪些可以删除?还需要添加哪些场景?场次问 题最好在分场大纲完成,剧本只做微调。

场次编排方面,除了借由改编,忠实改编和大 幅度改编建议采取以下步骤:

第一步,找出可供保留的场景,尽量不要过多删 减。因为如果原著中的场景被过多地删减、替换,就会造成大量的连锁调整,不得不再进行补齐拼凑,最 终失去原著的气质,给人以不伦不类的感觉。

第二步,确定哪些场景需要改造,尽量融入 多组矛盾。这一点在改编文学、影视、漫画、绘本 时普遍适用。融入多组矛盾,就意味着容纳更多角 色,这一方面可以增加叙事的戏剧性,另一方面可 以减少制作的工作量。但是,如果改编自戏剧,场 景则通常需要拆分,因为戏剧的场景、冲突、角色 过于集中,如果动画保持同样的密度,势必会减弱 场景的表现力,从而抑制动画的独特魅力——视觉 想象表达。

第三步,补齐其余场景。如果是借由改编或者 世界观发生替换,编剧最好将未来作品中涉及的总 体空间环境规划出来。比如《虫虫危机》借由《七 武士》的情节框架进行了世界观的替换,并将对应 原著电影中的几大空间区域做出了系统的场景设计, 场次问题就迎刃而解了。

二、台词处理

合词处理是个棘手的问题,照搬原有台词,貌 似可行,实则不专业。

首先,台词不同于文学作品中的人物对话,具  有更强的戏剧动作性。何谓戏剧动作性?主要是指  说话人背后的动机,以及对话人之间的力量博弈。 而文学中的对话更多具有陈述性质,即依靠大段的  对话讲述事情的来龙去脉,或者陈述某种状态,但  这些都不适合作为台词。

其次,文学作品或者戏剧中经常会出现大段的 对白或独白,改编成动画作品时,这些也都不适合 直接作为台词,需要加工处理:要么拆分,转换成 角色间你一句我一句的对白;要么转化为可见的戏 剧动作——通过角色表演来传递信息。

最后,戏剧、影视里面的常规台词也不能直接 搬进动画里。因为戏剧主要靠台词推动叙事,而动 画更多依靠表演推动叙事,因此戏剧改编动画, 一 方面需要减少台词数量,另一方面还要将部分台词 转换成动作表演。影视台词与动画相仿,但两者的 风格不同,需要配合各自的表演风格,动画台词更 多服务于表演动作。 

三、表演处理

第一 ,动画表演不同于文学作品中的动作描 写,它要求更加具体、连续、可操作。

第二,动画表演与影视、戏剧、漫画中的表  演也有所不同。小说改动画,重点要将人物的心理 活动、情感状态转化为可见的外在表演;影视改动 画,通常需要更加夸张,要加入更多带有想象力的  东西,比如角色生气了,头顶可以冒火,扑街、压  扁、飞上天、身体变形等(图2-7-24);戏剧改动  画,需要增加表演调度以及动作想象力,比如上蹿  下跳、夸张变形;漫画(图2-7-25)改二维动画, 貌似只需要补充“关键帧”之间省略的表演过程, 实则不止。因为随着分镜的变动,动画往往还需要  增添更多的表演内容,否则就会显得过于单薄。

关键词:

上一篇: 广州:优化个人住房贷款中住房套数认定标准
下一篇:最后一页
为你精选